domingo, 24 de dezembro de 2023

Onde me procuras, amiga?

Onde me procuras, amigo?

Estou aqui contigo


Não estou no ídolo, 

nem na peregrinação, 

nem no isolamento 

nos confins do mundo, 

nem no templo, 

nem na mesquita, 

nem na Kaaba, 

nem no Monte Kailash


Estou em ti, amigo 

Estou aqui, em ti


Nem na oração 

ou nas austeridades

nem na disciplina ou no jejum.


Não estou nas boas acções, 

nem no yoga ou na renúncia.


Nem no prana nem no pindala, 

nem no éter de Brahma.


Nem no Dharma nem no Karma.

Aqui nem Vedas nem puja.


Eu estou em todos os sopros dos sopros.


Aquilo que procuras

Num instante o encontrarás

Kabir diz-te

Eu estou na fé.


K a b i r 


(tradução para o francês Michel Guay.

tradução do francês para português europeu kotoba.taki)

segunda-feira, 20 de novembro de 2023

quinta-feira, 16 de novembro de 2023

Será que me procuras?

 Será que me procuras?

Estou sentado a teu lado

o meu ombro toca o teu...

Não me procures no templo

ou na mesquita tão-pouco

nos rituais ou na renúncia

Se realmente me procuras

mais cedo ou mais tarde

encontrar-me-ás

Sou eu que respiro

quando respiras.


Kabir

(versão de Jorge Sousa Braga)

sexta-feira, 8 de setembro de 2023

aquietar o corpo


aquietar o corpo
aquietar a mente
aquietar a voz interior

em silêncio
sentir a quietude mover-se

amigos
este sentimento
não pode ser imaginado


Kabir
(traduzido do inglês KotobaTaki)

sábado, 1 de julho de 2023

If you've melted your desires

If you've melted your desires

in the river of time, choose

to be a recluse, or choose

a family, the village job.


If you know the pure Lord within you,

you'll be That, wherever.


Lalla

quarta-feira, 22 de fevereiro de 2023

Estadia num templo antigo

Estadia num templo antigo:

A noite terminou, o quarto está vazio.

O frio cortante impediu-me de sonhar;

Sentado em silêncio, espero o sino do templo tocar.



Ryokan


tradução John Stevens
tradução livre para português kotoba-taki

domingo, 1 de janeiro de 2023

Day and night the cold wind blows through


Day and night the cold wind blows through

my robe.

In the forest, only fallen leaves;

Wild chrysanthemums can no longer be seen.

Next to my hermitage there is an ancient bamboo grove;

Never changing, it awaits my return.




Ryokan

tradução John Stevens